شبح الالعاب
[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub 61362310
مرحبا بك عزيزي الزائر. المرجوا منك أن تعرّف بنفسك و تدخل المنتدى معنا. إن لم يكن لديك حساب بعد, نتشرف بدعوتك لإنشائه
شبح الالعاب
[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub 61362310
مرحبا بك عزيزي الزائر. المرجوا منك أن تعرّف بنفسك و تدخل المنتدى معنا. إن لم يكن لديك حساب بعد, نتشرف بدعوتك لإنشائه
مرحبا بك يا زائر لديك 5 مساهمه نرجوا زيادتها بتفاعلك



 
الرئيسيةالبوابهأحدث الصورالتسجيلدخول

آخر المواضيع
الموضوع
تاريخ ارسال المشاركة
بواسطة
اندرويد : My Study Life
تسلل عبر الانفاق ليتزوجها: شاب صيني تزوج بفتاة من غزة
هاااااااااااااااااااام
الإيمان والتواضع
انتهاء عصر الشباب و البنات
حل مشكلت الهامشى
عروض الجزيره
الإسترخاء والتأمل
العقلُ يُنْتِجُ الأفكار و«يُفَرْعِنُهَا»
تعرف علي pes 2014 و ما الجديد في اللعبة !
الخميس 12 فبراير 2015, 09:28
الخميس 29 أغسطس 2013, 20:13
الخميس 29 أغسطس 2013, 20:05
الخميس 29 أغسطس 2013, 20:02
الخميس 29 أغسطس 2013, 04:51
الخميس 08 أغسطس 2013, 23:48
الأحد 09 يونيو 2013, 15:38
الجمعة 07 يونيو 2013, 09:30
الجمعة 07 يونيو 2013, 09:29
الأربعاء 05 يونيو 2013, 10:36











شاطر
 

 [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
kaiba
المدير العام

المدير   العام
avatar

[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Untitl15

تاريخ التسجيل : 24/11/2008
العمر : 30
الجنس : ذكر
مكان الاقامة : Alexandria
المشاركــــات : 2728
نقاط التقييم : 21
نقاط التميز : 330
نقاط الخبـــرة : 112127
الاحترام :
[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Right_bar_bleue40 / 4040 / 40[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Left_bar_bleue

[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Untitl16

الاوسمة : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Empty
بلدك : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub 1egypt10
المزاج : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub _9
My Mms : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub 17-06-10


PDA
المسكن المسكن: سلايفر
نقاط الخبره نقاط الخبره: 100
مستوي المبارز مستوي المبارز: Level 1

[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Empty
مُساهمةموضوع: [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub   [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub I_icon_minitimeالأربعاء 10 فبراير 2010, 21:13

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

اهلا بكل الاعضاء علي فكرة دا اهم درس في الدورة كلها
يعني لازم تركزوا
نعتذر على التأخير >_<

الموهييييم ،،،

الآن بعد أن تمكنتم من سحب ملف الترجمة لم يتبقى أمامكم سوى خطوات قليلة فقط ^_^

ستتعلمون في هذا الدرس كيف تترجمون ببرنامج الترجمة الـ aegisub و التنسيق به
^__^

التحميل

من هنا




[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

في البداية قوموا بتشغيل البرنامج و أدرجوا ملف الترجمة للبدء بالترجمة ...

اتبعوا الخطوات التالية :

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]


و سيكون الشكل هكــــذا ^___^

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

و بعد ذلك أدرجوا حلقة الراو كما هو واضح بالصورة :

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

و بعد ذلك ستظهر الحلقة أمامكم مع ملف الترجمة ..كما هو واضح ...

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]


هنا يبدأ دور إبداعكم و خبرتكم في اللغة الإنجليزية و العربية في الترجمة ^___*


و بهذه الخطوات البسيطة صنعتم لأنفسكم ملف ترجمة باللغة العربية

لم يبقى أمامكم سوى خطوتان تنسيق ترجمتكم + إلصاق ملف الترجمة ( الإنتاج )

و ستنتجون حلقة أنمي بأناملكم ^__^

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

هنا اتبعوا الأرقام لتعرفوا عمل كل خيار ....

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

1 هو لون الخط الأساسي ( شاهدوا المثال على اسمي ^^ )

2 هذا من الألوان التي تستخدم عند صنع الكاروكي ..

3 لون حدود الكلام

4 لون الظل

5 مكان ظهور الترجمة في الحلقة ( فقط حددوا على اتجاه الرقم )

6 سُمك الحدود

7 سمك الظل

8 هنا في حال رغبتك بوجود مستطيل خلف ترجمتك

===

و هذا المثال بعد التنسيق بالطريقة المشروحة ^^

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

هنا في هذه الصورة نلاحظ اسم التنسيق الذي قمنا بتنسيقه قد حفظ على القائمة و جاهز للتطبيق ^__^

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

و هذا هو عملنا قد انتهى ^___^

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

إلى هنا أحبتي تعلمتم من خلال هذه الخطوات البسيطه ..كيفية الترجمة عن طريق برنامج الترجمة + تنسيق ترجمتكم ^__^

خطوه واحده فقط و ستنتهون من إنتاج حلقة أنمي بأنفسكم [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

كل التوفيق لكم ^__^

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
the chazz
المدير العام

المدير   العام
the chazz

[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Untitl15

تاريخ التسجيل : 19/02/2009
العمر : 31
الجنس : ذكر
مكان الاقامة : -
المشاركــــات : 873
نقاط التقييم : 7
نقاط التميز : 244
نقاط الخبـــرة : 90167
الاحترام :
[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Right_bar_bleue40 / 4040 / 40[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Left_bar_bleue

[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Untitl16

الاوسمة : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub D-710
بلدك : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub 1egypt10
المزاج : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub _1
My Mms : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Untitl17


PDA
المسكن المسكن: أوبليسك
نقاط الخبره نقاط الخبره: 100
مستوي المبارز مستوي المبارز: Level 1

[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Empty
مُساهمةموضوع: رد: [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub   [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub I_icon_minitimeالخميس 11 فبراير 2010, 07:20

كريم ياريت لو تحط روابط لفيديوهات الراو دي
لان انا دورت عليها كتير و كلها محجوبه هنا في السعوديه

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
omar
 
 
omar

[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Untitl15

تاريخ التسجيل : 26/04/2009
العمر : 27
الجنس : ذكر
مكان الاقامة : -
المشاركــــات : 2831
نقاط التقييم : 13
نقاط التميز : 45
نقاط الخبـــرة : 200020
الاحترام :
[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Right_bar_bleue40 / 4040 / 40[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Left_bar_bleue

[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Untitl16

الاوسمة : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub D-510
بلدك : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub 1egypt10
المزاج : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub _1
My Mms : [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Untitl17


[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub Empty
مُساهمةموضوع: رد: [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub   [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub I_icon_minitimeالأحد 14 فبراير 2010, 22:06

انا صراحه مفهمتش الشرح اوي

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 

[دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1



صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
شبح الالعاب :: الانمي و المانجا :: منتدي دروس و ملفات الترجمة-