kaiba
المدير العام
تاريخ التسجيل : 24/11/2008 العمر : 30 الجنس : مكان الاقامة : Alexandria المشاركــــات : 2728 نقاط التقييم : 21 نقاط التميز : 330 نقاط الخبـــرة : 113997 الاحترام :
الاوسمة : بلدك : المزاج : My Mms :
PDA المسكن: سلايفر نقاط الخبره: 100 مستوي المبارز: Level 1
| موضوع: [دورة الترجمة] تعليم برنامج الوافي للترجمة الأربعاء 10 فبراير 2010, 21:04 | |
| [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] أهلا وسهلا بكم كيف حالكم إن شاء الله بخير؟ أتمنى ذلك ... إخوتي درسنا اليوم هو عن برنامج للترجمة الآلية و هو برنامج الوافي[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]البرنامج يقوم بترجمة النص الذي تدخله إليه من الإنجليزية إلى العربية، ترجمة البرنامج ترجمة حرفية. مثال؟Are you ok? | هل أنت حسنًا؟<< ما الذي فعله البرنامج؟ترجم are على أنها في البداية كسؤال و بعدها ترجمة you إلى أنت و ترجم ok إلى حسنًا ... و الترجمة الصحيحة: أأنت بخير؟ أو هل أنت بخير؟البرنامج يوفر عليك ترجمة بعض الجمل لكني لا أنصحكم بالاعتماد عليه كليًا ..أنصحكم بترجمة كلمة أو كلمتين فيه ...فقط ..و الخيار لكم..[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]تحميل البرنامجاضغط هنا | Click Here[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الواجهة بعد تحويلها إلى العربية[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة][ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]هنالك الكثير من الأخطاء لدى البرنامج لذا لا تأخذ كل ما يكتبه على أنه لغة عربية فهو مجرد آلة تترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية فلو كان كل ما يكتب البرنامج صحيحًا لما وجد مترجمين ... و لما وجد من يترجم بل كلٌ سيستخدم البرنامج و بعدها .. ينتهي لكن .. البرنامج مجرد وسيلة للترجمة .. و أنت عليك أخذ المعنى و صياغته باللغة العربية السليمة من الأخطاء[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]هنا يوجد مثال على الأخطاء التي يرتكبها البرنامج الأول في أول سطر .. [ هو عَمِل شيءاً فظيعَ] سنحلل الجملةهو: ما فائدتها؟ و أيضًا هنالك أمر آخر .. هو كتابة البرنامج لكلمة شيئًا << كتبها شيءاً و هذا خطأ ... و نجد أن البرنامج يحتوي على العديد من المعاني في الجملة في السطر الأخير ترون أني ضغطت بالزر الأيمن و اخترت Meaning أجد معاني على شكل Noun : اسمو كذلك adjective : صفةمكان كلمة common في الجملة صفة لكلمة somethingفي الإنجليزية نجد أن البرنامج وضعها على أنها شائع ؟! أترون أن كلمة شائع في مكانها الصحيح؟ أنا لا أرى ذلك لذا أرى أن كلمة مشترك أفضل من كلمة شائع الجملة النهائية هنالك شيءٌ (أمر) مشترك بينناشيء أو (أمر)كذلك تجدون أن البرنامج يترجم مثلاً جملة I like apples أنا أحب تفاح هل هذه صحيحة؟فكروا بها .. و أعطوني النتيجة ان النتيجه هي
أحبُّ التفاح | |
|
nora queen
تاريخ التسجيل : 21/10/2009 العمر : 33 الجنس : مكان الاقامة : Egypt المشاركــــات : 1996 نقاط التقييم : 0 نقاط التميز : 154 نقاط الخبـــرة : 75217 الاحترام :
الاوسمة : بلدك : المزاج : My Mms :
PDA المسكن: سلايفر نقاط الخبره: 100 مستوي المبارز: Level 1
| موضوع: رد: [دورة الترجمة] تعليم برنامج الوافي للترجمة الأربعاء 10 فبراير 2010, 21:09 | |
| [b]انا حاسة انى قدمت ثوانى لسة حالا قبل اما تنزل الدرس دة محملة برنامج Aegisub
بس عموما هحمل البرنامج دة كمان وادعيلى اقدر استخدمة | |
|
بنت النيل
تاريخ التسجيل : 05/01/2010 العمر : 33 الجنس : مكان الاقامة : - المشاركــــات : 1656 نقاط التقييم : 9 نقاط التميز : 62 نقاط الخبـــرة : 94419 الاحترام :
الاوسمة : بلدك : المزاج :
| موضوع: رد: [دورة الترجمة] تعليم برنامج الوافي للترجمة الأربعاء 10 فبراير 2010, 21:14 | |
| مرسى ياكريم على البرنامج ده | |
|