kaiba
المدير العام
تاريخ التسجيل : 24/11/2008 العمر : 30 الجنس : مكان الاقامة : Alexandria المشاركــــات : 2728 نقاط التقييم : 21 نقاط التميز : 330 نقاط الخبـــرة : 113997 الاحترام :
الاوسمة : بلدك : المزاج : My Mms :
PDA المسكن: سلايفر نقاط الخبره: 100 مستوي المبارز: Level 1
| موضوع: بدء التسجيل في دورة تعليم الترجمة الأربعاء 20 يناير 2010, 22:16 | |
| بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتهكيف حالكم إخوتي؟أتمنى أن تكونوا بخير ♣ ♥ ♠ ♦ لدي استفسارات قليلة أود طرحها عليك قبل أن تبدأ بقراءة الموضوع:
►██ Subtitling ██◄
☜ كم مرة وددت أن تترجم مقطعًا سينيمائيًا؟
☜ كم مرة أردت أن تترجم فلمًا أو مسلسلاً؟
☜ كم مرة أردت أن تترجم فلمًا وثائيقيًا؟
☜ كم مرة أردت أن تترجم فلمًا كرتونيًا؟
►██ Encoding ██◄☜ كم مرة وددت أن تعيد إنتاج مقطع ما لأن حجمه كبير؟
☜ كم مرة أردت أن تغير أبعاد مقطع ما؟
☜ كم مرة أردت أن تحوّل فيديو من صيغة لأخرى؟
☜ كم مرة أردت أن تحذف مقاطع من مقطع ما؟
♣ ♥ ♠ ♦ إذا كنت قد فكرت في هذا الأمر يومًا ما فظننت أنه أمرٌ صعب ... فمعنا ستتعلم ما فكرت به بإذن الله بدون صعوبة ..
و مع استفساراتك بعد كل درس ستفهم أكثر.
███████████████████▒ 99% ●●●●●●●●●●●●?What you should already know
ما الذي يتوجب عليك معرفته من قبل؟
1- You have to know the structure in the target language.
1- يجب عليك معرفة تركيب اللغة التي تريد الترجمة لها.
2- you have to have a small amount of vocabulary in the translated language.
2- يجب أن يكون لديك حصيلة لا بأس بها في اللغة ( المُترجمة) في اللغة التي تريد الترجمة منها. (لغة المقطع)
3- If you have what has been mentioned above scroll down.
3- إذا كان يتوفر فيك ما ذكر أعلاه حرّك شريط التمرير للأسفل.
●●●●●●●●●●●●
حسنًا نبدأ الآن بتفصيل دورة الترجمة:
أخي/أختي: أنا من الناس الذي يجب ألا يدخل في أمر إلا و قد حسب جميع حساباته لذا أحسبك كذلك
سأسرد لكم دروس الترجمة جميعها.
بهذا اللون سيكون مضمون الموضوع -بهذا اللون البرنامج المشروح -
- درس تعليم استخدام برنامج التورنت لتحميل الحلقات. - bitcomet -
- درس تعليم استخراج الترجمة من الحلقات سواء كانت Avi أو Mkv أو أي صيغة كانت. mkv demux all - aegisub - mediaplayer classic - aviSubDetector -
- درس تعليم استخدام برامج الترجمة الآلية من إنجليزية إلى عربية. -alwafi-verbace
- درس تعليم استخدام برنامج الترجمة aegisub- .aegisub-
- درس تعليم تنسيق الترجمة . -aegisub-
- أدوات و برامج مهمة لكل مترجم.
- الإنتاج و خطواته. -virtualDub- Megui-
- الرفع باستخدام برنامج الرفع المجاني FileZilla- .fileZilla-
●●●●●●●●●●●●سيتم وضع كل يومين درس بإذن الله ..
●●●●●●●●●●●●
تنبيهالدورة منقوله من احد المنتديات و ذلك لسبب انشغالي بالدراسةو ان شاء الله تستفيدوا من الدورة | |
|
the Prinse a7mad
تاريخ التسجيل : 03/01/2009 العمر : 29 الجنس : مكان الاقامة : - المشاركــــات : 2015 نقاط التقييم : 6 نقاط التميز : 52 نقاط الخبـــرة : 119231 الاحترام :
الاوسمة : بلدك : المزاج : My Mms :
| موضوع: رد: بدء التسجيل في دورة تعليم الترجمة الأربعاء 20 يناير 2010, 22:41 | |
| يا كريم انا عجبتني الفكرة وكل حاجة بس الموسم الجاي موسم امتحانات واحنا عندنا اعضاء ثانوية عامة ممكن تخل الدرس كل اسبوع يوم الاربع عشان ميفتهمش دروس كتيير وكمان انا عندي اعدادية | |
|
kaiba
المدير العام
تاريخ التسجيل : 24/11/2008 العمر : 30 الجنس : مكان الاقامة : Alexandria المشاركــــات : 2728 نقاط التقييم : 21 نقاط التميز : 330 نقاط الخبـــرة : 113997 الاحترام :
الاوسمة : بلدك : المزاج : My Mms :
PDA المسكن: سلايفر نقاط الخبره: 100 مستوي المبارز: Level 1
| موضوع: رد: بدء التسجيل في دورة تعليم الترجمة الخميس 21 يناير 2010, 04:38 | |
| اوك مفيش مشاكل نخليها درس في الاسبوع علبال ما تخلصوا امتحنات و لما تيجي الاجازة نكثف الدروس هههههههههه ^_^ | |
|
the chazz
المدير العام
تاريخ التسجيل : 19/02/2009 العمر : 32 الجنس : مكان الاقامة : - المشاركــــات : 873 نقاط التقييم : 7 نقاط التميز : 244 نقاط الخبـــرة : 92037 الاحترام :
الاوسمة : بلدك : المزاج : My Mms :
PDA المسكن: أوبليسك نقاط الخبره: 100 مستوي المبارز: Level 1
| موضوع: رد: بدء التسجيل في دورة تعليم الترجمة الخميس 21 يناير 2010, 04:54 | |
| انا بشكرك و الله يا احمد علي اهتمامك ده و انا بضم صوتي لصوتك و بشكرك يا كريم علي الفكره الجميله دي | |
|